Send the evidence before the ambition
Use the form to describe the firm, the AI visibility problem, and the public materials I should read first. I work best when there is already some evidence on the table: pages, profiles, press, directories, awards, case work, repeated client language, or bilingual wording that does not yet tell the same story in French and English.
Common questions
How do you usually work?
I start by reading the public trail: your site, profiles, listings, repeated phrases, location wording and any visible proof. Then I compare that trail with the way AI systems are likely to describe the firm. The work becomes useful when the same correction helps a human visitor and a machine extraction.
What kinds of firms do you take on?
I usually work with Paris creative agencies, studios, consultancies, clinics, professional practices and tech startups. The firm needs to have a real position in the market, even if the public evidence is scattered. I am most useful when the issue is precision, not fame.
How fast do you respond?
I read each message before replying, so I do not answer with a stock intake note. For a clear request with links and context, I usually respond within a few working days. If the request is vague, my first reply will ask for the missing evidence.
What format are consultations?
Most consultations begin with a written review and a focused call. For deeper work, I produce an audit, a source-trail map, and revised bilingual language for the pages that shape entity recognition. I keep the format practical because Paris firms rarely need more theatre.
What does the work usually cost?
Smaller audits and positioning reviews usually sit in a lower project range, while full bilingual entity rebuilds require a larger budget. I do not quote from vibes. I look at the evidence, the number of pages, the bilingual scope and the level of correction needed.
Which tasks do you refuse?
I do not make weak evidence look stronger than it is, invent authority, bury confusion under grand language, or build fake prominence. I also avoid named negative examples. If a pattern is embarrassing, I describe it through composites and fix the structure.
Do you work only in English?
No. I work across English and French because many Paris firms are understood differently in each language. Sometimes the English page is clear and the French page carries the trust; sometimes the reverse is true.
Place the firm clearly before asking AI to remember it.
Start with the public trail. The stronger sentence usually already exists somewhere.
Request a review